新亭渚别范零陵云
〔南北朝〕
洞庭张乐地,潇湘帝子游。
译文:洞庭是轩辕黄帝的作乐之地,潇湘是帝尧二女的出游之乡。
注释:新亭:在今南京市南。范零陵:范云。零陵:南齐郡名,治所在今湖南省零陵县北。洞庭:山名,又称君山,在洞庭湖中。张乐:犹言作乐。传说黄帝在此奏《成池》之乐。潇湘:水名。湘水至零陵县西与潇水合流,称潇湘。相传帝尧的二女娥皇、女英随舜不返,死于湘水。帝子:即指尧女。洞庭、潇湘都是范云赴零陵经过的地方。
云去苍梧野,水还江汉流。
译文:你像白云飘向那苍梧之野,我像流水流向那遥远东方。
注释:苍梧:山名,即九嶷山。传说舜死于苍梧之野。水还:零陵的水由江汉金陵东流入海,故云。
停骖我怅望,辍棹子夷犹。
译文:勒住马头我怅然远望,停下船桨你迟疑不航。
注释:停骖:犹言停车。古代驾车用四马,两旁的马为骖。辍:停下。棹子:划船的一种工具,形状和桨差不多。夷犹:犹豫不前。以上二句言一去一留,临别依恋。
广平听方籍,茂陵将见求。
译文:你的广平大守的自喻使人慰藉,你的文采将像相如一样得到识赏。
注释:广平:指广平太守郑袤,晋朝人,曾做广平太守,有政绩,为百姓所爱。临去,百姓恋慕涕泣。此句言范将如郑袤在广平,声名藉甚。“茂陵”句:汉司马相如谢病居茂陵。武帝遣人往求其书,及至,已卒。此句言自己将如司马相如谢病家居,以遗文见求于世。
心事俱己矣,江上徒离忧。
译文:浩茫的心事都已付诸东流了,大江上留下的只有离别调怅。
注释:心事:指上面所说的两人的愿望。离:同“罹(lí)”,遭。
小提示:谢朓《新亭渚别范零陵云》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
南朝齐永明十一年(493年),齐武帝萧赜去世后,王融因企图拥立萧子良被杀。不久,同样也是竟陵八友之一的范云出为零陵内史。谢脁当时刚从荆州(今湖北一带)返京,送别旧友,作了这首诗。
参考资料:
1、杨明.谢脁庾信及其他诗人诗文选评:上海古籍出版社,2002年:26页
创作背景
南朝齐永明十一年(493年),齐武帝萧赜去世后,王融因企图拥立萧子良被杀。不久,同样也是竟陵八友之一的范云出为零陵内史。谢脁当时刚从荆州(今湖北一带)返京,送别旧友,作了这首诗。
参考资料:
1、杨明.谢脁庾信及其他诗人诗文选评:上海古籍出版社,2002年:26页
推荐诗词
句 其二
若要居二宅,先须入礼门。
偈颂二十九首
支提不敢向人说,达磨西来有妙诀。若将妄语诳众生,自招拔舌尘沙劫。
如梦令·月似二年前好
月似二年前好。人比二年前老。今夕又鲸川,但欠酒杯倾倒。闻道。闻道。三径渐荒秋草。
泊舟大湘
停棹投渔火,人烟自一区。远行衔月浅,隔水度营孤。夕露无声坠,寒猿有泪呼。临流归梦促,安得涉江湖。
送僧怀师古庵住惠山并写竹枝以赠
泉声山色古今同,师去尤能继若翁。临别自惭无可赠,一枝聊为助清风。
答友人
仕路驱驰十载馀,一官名秩尚如初。铨曹留得唐资格,不但开元有圣书。
题扇二十四首
瀰瀰水槛俯横桥,水面新荷影动摇。时向青空飞白鹭,不妨悲翠立兰苕。
风月守空闺
惊风开绣幕,新月照罗帏。玉树鸣清籁,珠帘捲素辉。砧声敲杵急,灯烬落花微。今夜思君梦,应随黄鹄飞。