国风·卫风·伯兮
〔先秦〕
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
译文:我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄。我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。
注释:伯:兄弟姐妹中年长者称伯,此处系指其丈夫。朅:英武高大。桀:同“杰”。殳:古兵器,杖类。长丈二无刃。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!
译文:自从丈夫东行后,头发散乱像飞蓬。膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!
注释:膏沐:妇女润发的油脂。适:悦。
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
译文:天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我丈夫,想得头痛也心甘。
注释:杲:明亮的样子。
焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。
译文:哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我丈夫,使我伤心病恹恹。
注释:谖草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。背:屋子北面。痗:忧思成病。
小提示:佚名《国风·卫风·伯兮》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
关于此诗的题旨、背景,《毛诗序》解释为:“《伯兮》,刺时也。言君子行役,为王前驱,过时而不反焉。”意思是说:理想的政治不应该使国人行役无度,以至破坏了他们的家庭生活。实际所谓“刺”在诗中并无根据,不过作者所表达的儒家政治理想,却是符合诗中女主人公的愿望的。
参考资料:
1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:128-130
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:125-128
创作背景
关于此诗的题旨、背景,《毛诗序》解释为:“《伯兮》,刺时也。言君子行役,为王前驱,过时而不反焉。”意思是说:理想的政治不应该使国人行役无度,以至破坏了他们的家庭生活。实际所谓“刺”在诗中并无根据,不过作者所表达的儒家政治理想,却是符合诗中女主人公的愿望的。
参考资料:
1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:128-130
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:125-128
推荐诗词
残画
破裂无边幅,华堂弃置馀。苍松深踞地,白鹤上凌虚。风格犹森若,丹青总翳如。苦心绝人事,谁见用功初。
送客归闽
白雁风高秋气凉,画船渺渺旆央央。张翰江上莼偏美,陶令篱边菊正香。稽首不胜恩浩荡,推冠一任鬓沧浪。何时骑马来寻访,榄叶阴中吸荔浆。
将冠
似见咿呀初学步,谁知冠礼竟加余。春秋铸就慵疏性,辜负家藏几柜书。
示子遹
家贫不学俭,物理有固然。要是善用短,足以终其年。我家稽山下,禀赋良奇偏。敢言中人产,日或无炊烟。有儿更耐穷,伴翁理遗编。短檠幸能继,竟夜可忘眠。
题许宜之三诗卷 其二 文会堂
讲明圣学远方来,仁宅居安义路开。多少红尘名利窟,岁时相遇只衔杯。
秋雨 其一
晓起屏山掩画螺,惊风有意撼槐柯。空阶几日苔痕合,脱叶飞来雨点多。
燕京早秋
旅食京华且岁时,西风又报入桐枝。积薪宦况秋逾冷,落叶惊心鬓易丝。朔气近边闻雁早,岭云临海得书迟。忧时寄远俱无赖,惆怅新停浊酒卮。
游仙六首 其二
濯足紫沂海,晞发朝阳阿。云车载玉女,皓齿扬清歌。参差丽霄汉,玉辚隐相和。驾言憩玄圃,贻我琼树华。光仪忽以逝,兹意成蹉跎。岧岧阆风岑,汎汎蒙汜波。仙才谅非偶,浩叹将如何。