饮马长城窟行
〔两汉〕
青青河畔草,绵绵思远道。
译文:河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。
注释:绵绵:这里义含双关,由看到连绵不断的青青春草,而引起对征人的缠绵不断的情思。
远道不可思,宿昔梦见之。(宿昔一作:夙昔)
译文:远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。
注释:远道:远行。宿昔:指昨夜。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
译文:梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。
注释:觉:睡醒。
他乡各异县,辗转不相见。
译文:他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。
注释:展转:亦作“辗转”,不定。这里是说在他乡作客的人行踪无定。
枯桑知天风,海水知天寒。
译文:桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。
注释:枯桑:落了叶的桑树。
入门各自媚,谁肯相为言。
译文:同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?
注释:入门,指各回自己家里。媚:爱。言:问讯。
客从远方来,遗我双鲤鱼。
译文:有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。
注释:双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面。一说将上面写着书信的绢结成鱼形。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
译文:呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。
注释:烹:煮。假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。尺素书:古人写文章或书信用长一尺左右的绢帛,称为“尺素”。素,生绢。书,信。
长跪读素书,书中竟何如。
译文:恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?上言加餐饭,下言长相忆。书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。
注释:长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上。跪时将腰伸直,上身就显得长些,所以称为“长跪”。上言加餐饭,下言长相忆。下:末二句“上”、“下”指书信的前部与后部。
上言加餐食,下言长相忆。
小提示:佚名《饮马长城窟行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
这首诗最早见于南朝梁昭明太子萧统沂编的《文选》,归入“乐府·古辞”。该诗的作者问题,历来有争议。《文选》李善注云:“此辞不知作者姓名。”《玉台新咏》则以为是汉蔡邕所作。当代也有人认为与蔡邕并无关系,而是东汉之前即流传于民间的歌诗。
参考资料:
1、陈谋韬,此情绵绵无绝期,《语文知识》,2006(03)
2、郭铁娜 张世超 ,《饮马长城窟行·青青河边草》“蔡邕作”献疑,《古籍整理研究学刊》, 2009(05)
创作背景
这首诗最早见于南朝梁昭明太子萧统沂编的《文选》,归入“乐府·古辞”。该诗的作者问题,历来有争议。《文选》李善注云:“此辞不知作者姓名。”《玉台新咏》则以为是汉蔡邕所作。当代也有人认为与蔡邕并无关系,而是东汉之前即流传于民间的歌诗。
参考资料:
1、陈谋韬,此情绵绵无绝期,《语文知识》,2006(03)
2、郭铁娜 张世超 ,《饮马长城窟行·青青河边草》“蔡邕作”献疑,《古籍整理研究学刊》, 2009(05)
推荐诗词
秋后夜起述怀
暗数流光似掷梭,平生事业愧蹉跎。不堪卧病经旬久,添得新愁万种多。篱菊幽香才破萼,井梧凉叶乍辞柯。扶筇试向窗前看,强学吟翁一醉歌。
寿太师 其一
尧舜垂衣明日月,皋夔论道际风云。须知天地生成德,间世真儒辅圣君。
四十咏 其二十八 徐太学益孙
徐生貌温如,骨节不茅靡。兴词虽沃若,所造有根柢。拂袖平原门,掩关骠骑里。不为造物弄,翛然事名理。勖哉出世资,毋轻慕才鬼。
谢阮几圣惠大蟹
感君风谊我何堪,问遗时时过草庵。今岁未知霜蟹美,一餐还似到江南。
谢二刘
雁行临慰暖如春,玉粒金包即拜恩。周粟不肥清圣肉,楚丝难系直臣魂。二生在昔闻孤竹,一死于今愧屈原。圆篮下颁诚有谓,此情兄外更谁论。
壬午除夕
黑髭涵镜几茎白,驻景牵牛一夕难。尽有閒愁堪老我,听他万事逐双丸。摊书渐觉怜蝇字,阅世何须问马肝。白酒黄柑聊饯岁,好春待入小楼看。
和河帅麟庆丙申六月焦山放鼍诗
土龙乾之精,上阳禀元赋。杙宅天吴宫,搜蛇狎青雾。何虞支巫祁,铁索坐遭锢。完颜今范韩,泽代圣皇布。朱鸟烛南溟,巡江下瓜步。聚族朝灵渊,支旗灿无数。脱金酬师,纵尔涸潭鲋。似感再造恩,张颐作南顾。长江导岷峨,万里拓星路。去卫黄天澜,峻作云堑护。演漾桃花春,与侯大功树。命乃侯所膺,乖虬敢相妒。造化性为游,在物尚无忤。淮扬十万民,谁复困号謼?
登桐山
桐山嵯峨屹孤峰,下瞰江水当奔冲。我来摄衣凌绝顶,飘飘两袖乘长风。怀仙颇忆桐仙翁,桐仙一去几经载,犹有像设留遗踪。道人考击晨昏钟,深渊不怕惊鱼龙。风送摇摇渡江去,城中儿女酣睡方濛濛。烟光微茫淡秋容,潦水落尽寒潭空。全浙江山吾目中,乾坤浩荡开心胸。夕阳渺渺随征鸿,白云飞来如我从。何当乘之游海上,去看日出扶桑红。