公无渡河

唐代 李白

原文 译文 拼音版

黄河西来决昆仑,咆哮万里触龙门。

译文:黄河之水从西而来,它决开昆仑,咆哮万里,冲击着龙门。

注释:昆仑:昆仑山。龙门:即龙门山,在今陕西韩城东北五十里,黄河流经其间。

波滔天,尧咨嗟。

译文:尧帝曾经为这滔天的洪水,发出过慨叹。

大禹理百川,儿啼不窥家。

译文:大禹也为治理这泛滥百川的沮天洪水,不顾幼儿的啼哭,毅然别家出走。

注释:理:即治理,唐人避唐高宗讳,改“治”为“理”。窥家:大禹在外治水八年,三过家门而不入。

杀湍湮洪水,九州始蚕麻。

译文:在治水的日子里,他三过家门而不入,一心勤劳为公。这才治住了洪水,使天下人民恢复了男耕女织的太平生活。

其害乃去,茫然风沙。

译文:虽然消除了水害,但是留下了风沙的祸患。

注释:风沙:此句的意思是水虽不至于有滔天之祸,仍有风沙之害。

被发之叟狂而痴,清晨临流欲奚为。

译文:古时有一个狂夫,他披头散发大清早便冲出门去,要徒步渡河。

旁人不惜妻止之,公无渡河苦渡之。

译文:别人只是在一旁看热闹,只有他的妻子前去阻止他,在后面喊着要他不要渡河,可是他偏要向河里跳。

虎可搏,河难凭,公果溺死流海湄。

译文:猛虎虽可缚,大河却不可渡,这位狂夫果然被水所溺,其尸首随波逐流,漂至大海。

注释:凭:徒步渡过河流。

有长鲸白齿若雪山,公乎公乎挂罥于其间。

译文:被那白齿如山的长鲸所吞食。

箜篌所悲竟不还。

译文:其妻弹着箜篌唱着悲歌,可惜她的丈失再也回不来了。

小提示:李白《公无渡河》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  此诗具体作年难以考证。大多数人认为此诗作于安禄山反叛前,李白去幽州(北京)自费侦探的时候。也有人认为可能写在永王李璘被平叛以后,当永王使韦子春带着五百两黄金来三请李白下山的时候。

参考资料:

1、潘啸龙 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:130-132

创作背景

  此诗具体作年难以考证。大多数人认为此诗作于安禄山反叛前,李白去幽州(北京)自费侦探的时候。也有人认为可能写在永王李璘被平叛以后,当永王使韦子春带着五百两黄金来三请李白下山的时候。

参考资料:

1、潘啸龙 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:130-132

李白

李白

唐代诗人

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词