九日寄岑参
〔唐代〕
出门复入门,两脚但如旧。
译文:方欲应邀出门造访,又返回门内,那密集落地的雨点只是依然下个不停。
注释:复:是再三再四。因为雨所困,故方欲出门访友,又复入门。
所向泥活活,思君令人瘦。
译文:去往你家的道路泥泞,欲去看望于你,无法启行,想你想得我容颜消瘦。
注释:泥活活:读音“括”,走在泥淖中所发出的声音。
沉吟坐西轩,饮食错昏昼。
译文:我独自坐在西窗下深思不已,连吃饭也辨不清是黄昏还是白天。
注释:饮食错昏昼:阴雨不辨昏昼,故饭食颠倒。
寸步曲江头,难为一相就。
译文:虽然我距您的住处很近,却难得去与您会面一次。
注释:寸步:是说离得很近。但难得去拜访。
吁嗟呼苍生,稼穑不可救。
译文:唉,可怜!那些受苦受难的老百姓,被水淹毁的庄稼是无可挽救了。
安得诛云师,畴能补天漏。
译文:怎么才能除去那可恶的云师?谁能去将那天漏处补住?
注释:云师:云神,名丰隆,一说名屏翳。畴:谁。
大明韬日月,旷野号禽兽。
译文:日、月隐去了光辉,禽兽在空旷的原野里哀号。
注释:大明:即指日月。韬:韬晦。日夜下雨,故日月尽晦。
君子强逶迤,小人困驰骤。
译文:官员们勉强做出从容自得的样子,老百姓却困于泥泞而难以行走。
注释:君子:指朝廷官员。逶迤:犹委蛇,从容自得的样子。小人:指平民和仆役。他们都是徒步,所以困于奔走。
维南有崇山,恐与川浸溜。
译文:城南边有座终南高山,恐怕它也会被那急流的河水淹没漂走。
注释:溜:水流漂急。
是节东篱菊,纷披为谁秀。
译文:今天这个重阳佳节,东篱的菊花你在为谁开的这么好?岑生多新语,性亦嗜醇酎。岑参先生有很多新诗,生性也特别喜欢香醇的美酒。
注释:纷披:是盛开,不能赏玩,所以说“为谁秀”。岑生多新语,性亦嗜(shì)醇(chún)酎(zhòu)。新语:一作“新诗”,醇酣即醇酒,酣音宙。
岑生多新诗,性亦嗜醇酎。
译文:雨中,眼看着那样繁多的黄菊花,怎能使你的衣袖装满呢?
注释:黄金花:指菊花,古人多用菊花制酒。
采采黄金花,何由满衣袖。
小提示:杜甫《九日寄岑参》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
据《旧唐书·玄宗本纪》、《资治通鉴》记载,长安一带“霖雨积六十余日”,关中大饥,农田淹没,“稼穑不可救”,诗正作于其时。岑参,系杜甫好友。其时已辞安西四镇节度幕府书记职,返长安。面对当前的局势,杜甫以诗代柬,表达了对当时朝政的不满。
参考资料:
1、卢国琛选注,杜甫诗醇,浙江大学出版社,2006年11月第1版,第26页
2、张忠纲选注,杜甫诗选 插图版,中华书局,2009.08,第53页
创作背景
据《旧唐书·玄宗本纪》、《资治通鉴》记载,长安一带“霖雨积六十余日”,关中大饥,农田淹没,“稼穑不可救”,诗正作于其时。岑参,系杜甫好友。其时已辞安西四镇节度幕府书记职,返长安。面对当前的局势,杜甫以诗代柬,表达了对当时朝政的不满。
参考资料:
1、卢国琛选注,杜甫诗醇,浙江大学出版社,2006年11月第1版,第26页
2、张忠纲选注,杜甫诗选 插图版,中华书局,2009.08,第53页
推荐诗词
书秋谷诗集后 其二
昔梦之帝所,一聆《霓裳曲》。谣诼妒蛾眉,酒食生岸狱。归坐沧浪亭,临流濯我足。绮语出金仙,冰衔换玉局。岭海发奇情,秃豪脱羁束。诗留天地间,何啻为令仆。
送赵清臣宰姚江
玉立君家好弟兄,蓝田风采照花城。版舆寿母人间盛,千里何曾去送迎。
过武胜关
作客由燕赵,今朝入楚来。岩城临翠壁,荒磴没苍苔。山鸟一声寂,飞泉百道开。潇湘云正远,征骑几时回。
鹧鸪天 暮春初夏作
春雨无家自作吹,春花烂熳碧江湄。林边草浪翻风脚,溪畔芹容闪石眉。留夕照,缓琼杯,今生能得几回迷?菜花新笋挑完后,市上甘茶玉作堆。
晓起用麟孙韵
七月今年凉气高,墙东古木夜萧骚。孤城残月角初动,野屋秋风鸡乱号。万事惟馀双短鬓,百龄须用几绨袍。故人莫荐扬雄赋,衰老难胜执戟劳。
建炎己酉十二月五日避乱鸽湖山十绝句 其三
幡竿插入千岩底,鸟语飞来绝壁间。洞口行人迷处所,不知钟梵锁孱颜。
踏莎行 晓阴
天意微秋,庭阴乍晓。桂林风气行人早。未须骑马听朝鸡,叩门却有吟朋到。几树红英,一窗翠筱。诗心漫逐游丝绕。除愁除梦不求醒,叫醒稍恨莺儿噪。
菊花
万夫起铜盘,拔地一千丈。宁知白露华,暗满菊花上。