送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗
〔唐代〕
郑公樗散鬓成丝,酒后常称老画师。
译文:郑广文做事做人中规中矩,他喝醉后时常称自己是一位老画师。
注释:郑十八虔(qián):即郑广文,十八是郑的排行。他是杜甫最要好的朋友之一。樗:落叶乔木,质松而白,有臭气。此指无用之才。散:指无用之才。鬓:指脸旁靠近耳朵的头发,耳际之发。常称:郑虔自称。
万里伤心严谴日,百年垂死中兴时。
译文:朝廷把郑公贬去台州实在过于严厉,垂死之人却要去到偏远之地度过余生,实在让人伤心。
注释:万里:指台州。严谴:严厉的处罚。百年:指人的一生。垂死:一则虔年已老,眼看要死,再则遭贬,更足以速其死。当时两京收复,故曰中兴时。
苍惶已就长途往,邂逅无端出饯迟。
译文:对方已经仓皇赶路,前往台州,我只能这样匆匆一见,无法诉说不舍之情。
注释:饯:送行。
便与先生应永诀,九重泉路尽交期。
译文:这次告别后恐怕再难相见,只能等到黄泉路上再相见。
注释:永诀:死别。郑虔已是一把年纪,又相去万里,以常理推之,料难再见,故曰“应永诀”。九重泉:犹九泉或黄泉,谓死后葬于地下。
小提示:杜甫《送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
这首诗大概是至德二载(757年)冬杜甫由鄜州还长安时所作。郑虔以诗、书、画“三绝”著称,然而他的遭遇却很坎坷。安史之乱前始终未被重用,连饭都吃不饱。安史乱中,被叛军劫到洛阳。当洛阳收复,唐肃宗将其贬为台州司户参军。杜甫为此,写下了这首“情见于诗”的七律。
参考资料:
1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:93-94
创作背景
这首诗大概是至德二载(757年)冬杜甫由鄜州还长安时所作。郑虔以诗、书、画“三绝”著称,然而他的遭遇却很坎坷。安史之乱前始终未被重用,连饭都吃不饱。安史乱中,被叛军劫到洛阳。当洛阳收复,唐肃宗将其贬为台州司户参军。杜甫为此,写下了这首“情见于诗”的七律。
参考资料:
1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:93-94
推荐诗词
冬夜月下作
造物宁能困此翁,浩歌庭下答松风。煌煌斗柄插天北,焰焰月轮生海东。皂纛黄旗都护府,峨冠长剑大明宫。功名晚遂从来事,白首江湖未叹穷。
锦溪馆月夜怀黎惟仁
夜久众諠息,幽人月下吟。潮来疑涧响,家远似山深。送客烟中屦,期僧石上琴。何由共玄度,于此长禅心。
不作人间第二流
溪水清清顺势流,敢来借雪数风流?医、诗、文却知吾在,不作人间第二流。
离维扬
不为鲈鱼忆故乡,只缘心事近重阳。鬓丝添得三分白,空被黄花笑一场。
小梅花
宫车陌。王侯宅,长安城乌尽头白。彩云收。露盘秋。芙蓉小苑,浩荡入边愁。桥陵松柏悲风雨。银榜千门污尘土。击圆鼙。舞铜鞮。凝碧池前,豪竹复哀丝。南八指。雎阳齿。壮士车中半生死。佩钤韬。弭蝉貂。烽明野阔,一战覆陈陶。弯弓突骑今何有。专阃论功印如斗。布威灵。动欢声。凤阁鸾台,簪笔颂河清。
黄刑部之陕西转运
百二秦川四塞宽,甘泉烽火报平安。泥书双笔迁郎署,粒食千金仰县官。江海斗生抛别墅,关山何日解征鞍。定将鞭算资心计,流马功成国史刊。
春晴
雪色寒分粉署光,午云稀薄漏微阳。百花无意争春媚,沾著春风各自香。
台阳笔记题词 其一
要从沧海涉风波,才算人间阅历多。剿寇奇功同大树,论文雄辩等长河。台阳德政苍生福,山左清名白雪歌。一自归来无个事,行踪到处寄吟哦。