夜泊水村

宋代 陆游

原文 译文 拼音版

腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。

译文:腰上佩带的羽箭已长期凋零,只叹未到燕然山刻石记功名。

注释:羽箭:箭尾插羽毛,称羽箭。太息:叹气。燕然:山名,在今蒙古人民共和国境内。勒铭:刻上铭文。东汉和帝永元元年(公元89年),车骑将军窦宪大败匈奴,追击单于至燕然山,班固写了一篇铭文,把铭文刻写在巨石上,记载这次成功。此句作者借喻自己未能建立战功。

老子犹堪绝大漠,诸君何至泣新亭。

译文:想老夫我尚能横越那大沙漠,诸位何至于新亭落泪空悲鸣。

注释:老子:陆游自称,犹言老夫。大漠:古瀚海,亦称大碛。在蒙古国与我国内蒙古之间,西接新疆,四月间狂飙屡起,沙砾飞扬,故号为流沙。绝大漠:横度大沙漠。绝,横度,跨越。新亭:又名劳劳亭,在今南京市南。

一身报国有万死,双鬓向人无再青。

译文:我虽有万死不辞的报国之志,却无奈双鬓斑白不能再转青。

注释:“一身"句:意谓自己有不怕死万次的报国决心。青:黑色。再:第二次。

记取江湖泊船处,卧闻新雁落寒汀。

译文:应牢牢记住常年江湖泊船处,卧闻寒州上新雁到来的叫声。

注释:记取:记住,记着。新雁:刚从北方飞来的雁。汀:水边平地,小洲。

小提示:陆游《夜泊水村》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  本诗于淳熙九年(1182)秋作于山阴。这一时期的诗人,在寄意山水、歌吟田园生活的同时,心中却一刻也未曾忘怀世事国情。本诗所抒写的,就是诗人老而弥坚、至死不变的爱国情怀,以及理想与现实之间的深刻矛盾。诗写得悲而且壮,笔力遒劲。

创作背景

  本诗于淳熙九年(1182)秋作于山阴。这一时期的诗人,在寄意山水、歌吟田园生活的同时,心中却一刻也未曾忘怀世事国情。本诗所抒写的,就是诗人老而弥坚、至死不变的爱国情怀,以及理想与现实之间的深刻矛盾。诗写得悲而且壮,笔力遒劲。

陆游

陆游

宋代诗人

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词