古意
〔唐代〕
君为女萝草,妾作菟丝花。
译文:新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。
注释:女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。
轻条不自引,为逐春风斜。
译文:女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。
注释:引:避开,退却。
百丈托远松,缠绵成一家。
译文:新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。
注释:托:寄托,依靠。
谁言会面易,各在青山崖。
译文:谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。
女萝发馨香,菟丝断人肠。
译文:君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。
枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。
译文:妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。
注释:竞:争逐,比赛。
生子不知根,因谁共芬芳。
译文:我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?
中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。
若识二草心,海潮亦可量。
译文:夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。
注释:上宿:指睡觉。
小提示:李白《古意》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
盛唐时期,李白由于得不到皇上和高官的赏识,空叹才华无处施展;而妇女不得宠,日日独守空闺,二者内心皆是孤苦寂寞的,,相似之处颇多,所以李白借怨妇来表达自己的失意情怀。
参考资料:
1、百度百科.古意
创作背景
盛唐时期,李白由于得不到皇上和高官的赏识,空叹才华无处施展;而妇女不得宠,日日独守空闺,二者内心皆是孤苦寂寞的,,相似之处颇多,所以李白借怨妇来表达自己的失意情怀。
参考资料:
1、百度百科.古意
推荐诗词
请告不允时陪巡长沙岁近除矣
去腊此时逐武冈,星沙今日又何忙。已舒暖意归杨柳,犹觉寒风透客裳。白发岂牵三尺绶,青山频结九回肠。告休未得如初愿,一片乡心度夕阳。
恋情深·滴滴铜壶寒漏咽
滴滴铜壶寒漏咽,醉红楼月。宴余香殿会鸳衾,荡春心。真珠帘下晓光侵,莺语隔琼林。宝帐欲开慵起,恋情深。玉殿春浓花烂漫,簇神仙伴。罗裙窣地缕黄金,奏清音。酒阑歌罢两沉沉,一笑动君心。永愿作鸳鸯伴,恋情深。
病中漫兴八首 其六
麈事何曾挂笑颦,闲时一杖步花茵。无才永定山中计,有病催成道者身。冒雪出云朝絮絮,残霞逗日夜鳞鳞。近来微有安心处,调象如今渐已驯。
鹧鸪天四首 其四
碧落桥头正晚春,断魂多少对黄昏。行云卷去无情句,流水携来啼血痕。心做酒,梦如尘,孤斟自饮漫移樽。解忧唯有君前物,借我今宵愁杀人。
从美人家折得桃花一枝归供胆瓶
折得天台顶上枝,争开已近十分时。祇缘来自倾城处,顿觉生成绝世姿。物但关情皆可爱,事真入手不嫌迟。人间多少娇红色,不种伊家不耐思。
五月葡萄结颗二首 其一
萦空高架紫藤敷,马乳累累缀碧须。大宛灵根天外得,华林仙种世间无。将携稚子尝千颗,更拟山妻酿百壶。却怪直方曾著录,品名何不首龙珠。
寄题栗亭县名嘉亭
少陵昔避地,幽栖凤皇川。始愿获其所,赋诗此终焉。睠彼美林麓,荫膏腴上田。阳坡饶垂珠,阴谷繁玉延。长鑱勤采劚,服食攀飞仙。兵祲夺和气,力耕无善年。林垧开冰雪,旬浃断庖烟。呜呼歌七章,暮节西南迁。环堵久芜没,斯亭名尚传。茂宰怆怀古,增崇殊过前。雕甍揭长帘,下容十客筵。嫩岚隔春丛,清竹鸣夏蝉。风月有高兴,写之武城弦。狂客属尪废,驽筋难强鞭。何暇远登览,但哦鲸海篇。尚苦八口累,依稀同曩贤。余龄寄幻境,未断东西绿。江淮米价平,一舸去悠然。幸此岁丰乐,浮游吾所便。异时访陈躅,复使後人怜。
贻梁伯龙
乔木竦崩崖,下临千仞溪。岂不虞倾折,根株讵能移。回风吹转蓬,飘飖穷天垂。念此岁云晏,廓落竟焉归。两慕中未宣,安睹已所悲。周道横豺虎,饬步讵成规。君子忧世患,小人偷自怡。恒恐羲轮逝,为谋不毕时。唯有贻竹素,可以惬衷期。