送杨氏女
〔唐代〕
永日方戚戚,出行复悠悠。
译文:我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方。
注释:永日:整天。戚戚:悲伤忧愁。
女子今有行,大江溯轻舟。
译文:今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。
注释:行:出嫁。悠悠:遥远。溯:逆流而上。
尔辈苦无恃,抚念益慈柔。
译文:你姐妹自幼尝尽失母苦,念此我就加倍慈柔抚养。
注释:尔辈:你们,指两个女儿。无恃:指幼时无母。
幼为长所育,两别泣不休。
译文:妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。
注释:幼为长所育:此句下有注:“幼女为杨氏所抚育。”指小女是姐姐抚育大的。
对此结中肠,义往难复留。
译文:面对此情景我内心郁结,女大当嫁你也难得再留。
注释:结中肠:心中哀伤之情郁结。义往:指女大出嫁,理应前往夫家。
自小阙内训,事姑贻我忧。
译文:你自小缺少慈母的教训,侍奉婆婆的事令我担忧。
注释:自小阙内训:此句下有注:“言早无恃。”阙:通“缺”。内训:母亲的训导。事姑:侍奉婆婆。贻:带来。
赖兹托令门,任恤庶无尤。
译文:幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你过失。
注释:令门:好的人家,或是对其夫家的尊称。这里指女儿的夫家。任恤:信任体恤。庶:希望。尤:过失。
贫俭诚所尚,资从岂待周。
译文:安贫乐俭是我一贯崇尚,嫁妆岂能做到周全丰厚。
注释:尚:崇尚。资从:指嫁妆。待:一作“在”。周:周全,完备。
孝恭遵妇道,容止顺其猷。
译文:望你孝敬长辈遵守妇道,仪容举止都要符合潮流。
注释:容止:这里是一举一动的意思。猷:规矩礼节。
别离在今晨,见尔当何秋。
译文:今晨我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。
注释:尔:你,指大女儿。当何秋:当在何年。
居闲始自遣,临感忽难收。
译文:闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。
注释:居闲:闲暇时日。自遣:自我排遣。临感:临别感伤。
归来视幼女,零泪缘缨流。
译文:回到家中看到孤单小女,悲哀泪水沿着帽带滚流。
注释:零泪:落泪。缘:通“沿”。缨:帽的带子,系在下巴下。
小提示:韦应物《送杨氏女》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
诗人早年丧妻,留下两小女相依为命,父女感情颇为深厚。此时大女儿要嫁的夫家路途遥远,当此离别之际,心中自然无限感伤。然而女儿出嫁是天经地义的事,在临行前,诗人万千叮咛,谆谆告诫:要遵从礼仪、孝道,要勤俭持家。其殷殷之情,溢于言表。
参考资料:
1、蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :17-18 .
创作背景
诗人早年丧妻,留下两小女相依为命,父女感情颇为深厚。此时大女儿要嫁的夫家路途遥远,当此离别之际,心中自然无限感伤。然而女儿出嫁是天经地义的事,在临行前,诗人万千叮咛,谆谆告诫:要遵从礼仪、孝道,要勤俭持家。其殷殷之情,溢于言表。
参考资料:
1、蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :17-18 .
推荐诗词
夜读门山静居二先生遗集
月色让残雪,角声凄断鸿。从军泗水上,飞梦大江东。风冰缀檐铎,邻火送春舂。临文怀二老,清泪湿焦桐。
连日祁寒酷暑不定
播晴弄雨帝能威,才了重裘又袷衣。莫怪小民无特操,申韩行事本无违。
甲辰元日
屋角难声一岁分,起搔吟鬓惜芳辰。江山有恨英雄老,天地无私草木春。柏叶又倾新岁酒,梅花同是隔年人。东风着物能多少,写入清诗句句新。
辋川集二十首。华子冈
落日松风起,还家草露晞。云光侵履迹,山翠拂人衣。
霁后郭西间步
远烟画山色,作意媚新晴。不尽郭西路,有时花里行。水春交树影,村午聚鸡声。小借茅亭坐,溪田看耦耕。
伯友夜半酒醒戏举一首
对酒不能饮,高人方醉眠。衣裳侵石冷,冠帻挂云偏。地迥星联户,风澄露满天。冥冥清夜过,惊起问初筵。
夫人閤端午帖子 其六
鱼龙曼衍夸宫戏,湘虙浮沈衒水嬉。齐上圣皇千万寿,飘然仙乐在瑶池。
滦京杂咏一百首 其三十一
北阙东风昨夜回,今朝瑞气集蓬莱。日光未透香烟起,御道声声驼鼓来。