短歌行
〔两汉〕
对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
译文:一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。
慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。
译文:好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!
注释:对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。几何:多少。
青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。
译文:宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。
注释:去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
注释:慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里“应当用”的意思。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
译文:靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。
越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。(谈讌一作:谈宴)
译文:有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。
注释:杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。
月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?
译文:只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。
注释:青青子衿,悠悠我心:这里用来比喻渴望得到有才学的人。子:对对方的尊称。衿:古式的衣领。青衿:是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。悠悠:长久的样子,形容思虑连绵不断。
山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。(海一作:水)
译文:阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。
注释:沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。
小提示:曹操《短歌行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
此诗的写作时间并不确定,一说赤壁之战之前,二说赤壁之战之后。第一种说法以章回小说为据,不可靠。第二种说法也无史政。所以这首诗的创作背景尚无定论。
参考资料:
1、吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:194-196
创作背景
此诗的写作时间并不确定,一说赤壁之战之前,二说赤壁之战之后。第一种说法以章回小说为据,不可靠。第二种说法也无史政。所以这首诗的创作背景尚无定论。
参考资料:
1、吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:194-196
推荐诗词
劝我酒
劝我酒,我不辞。请君歌,歌莫迟。歌声长,辞亦切,此辞听者堪愁绝。洛阳女儿面似花,河南大尹头如雪。
与国贤良夜歌二首 其一
柳台临新堰,楼堞相重复。窈窕凤皇姝,倾城复倾国。
代赵倅燕广德守钱郎中致语口号
清朝登用是儒宗,尤喜桐川协气浓。画戟林中今长贰,红莲幕里昔游从。云飞共庆情方洽,鲸饮何妨量有容。且向山城足欢谑,他年接武亚夔龙。
胜亭雪望
上元云路玉尘飞,应是虬骖罢会归。望合郊原人世变,映浮城郭夜灯微。连天忘却黄冈县,际水平将赤壁矶。滚滚长江耐澄挠,浪回鸥鸟一惊翚。
郑文之许惠乌髭方戏简
堕甑功名久任缘,形骸老丑孰蚩妍。了知白发关吾事,敢学乌髭趁少年。人谓黄金容可作,君藏鸿宝乃能铅。一皤正博妻孥笑,许惠良方试与传。
送蹇藏用之平阳
蜀客贫游晋,山川木落空。军闲无虏寇,俗俭有尧风。雁急长天外,驴迟落照中。圣君方选士,莫便叹途穷。
上巳宴集懋社十二首 其四
酒满金船花满枝,年年高会趁花时。莺啼燕语芳菲节,春水晴山祓禊词。碧草似烟池似镜,青梅如豆柳如丝。闲徵雅令穷经史,百罚深杯亦不辞。
思贤书院十首 其一 青龙桥
石梁无病涉,杖屦时相逢。昔闻横空霓,今见跨水龙。