子产却楚逆女以兵
〔先秦〕
楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏。伍举为介。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言,乃馆于外。
译文: 楚国公子围到郑国聘问,同时迎娶公孙段家的女儿。伍举担任副使。他们正准备住进城内宾馆,郑国人怀疑他们有诈,派行人子羽同他们说了,于是住在城外的馆舍。
注释: 公子围:楚康王的弟弟,当时担任令尹楚国掌握军政大权的最高官员。公孙段氏:郑大夫,名子石。伍举:又称椒举,伍子胥的祖父。介:副使。恶:讨厌、憎恨。行人:官名。管朝觐聘问之事。类似于后世的外交官。
既聘,将以众逆。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命!”令尹使太宰伯州犁对曰:“君辱贶寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。’围布几筵,告于庄、共之庙而来。若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃实其罪。将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?”
译文: 聘问结束以后,公子围准备带领军队前去迎亲。子产担心这件事,派子羽推辞,说:“由于敝国地方狭小,容纳不下随从的人,请允许我们在城外修整祭祀的地面听候命令。”公子围派太宰伯州犁回答说:“辱蒙君王赏赐敝国大夫围,告诉围说‘将让丰氏作你的妻室’。围摆设了祭筵,在庄王、共王的宗庙视告后才来。如果在野外赐给围,这是将君王的赏赐抛在了草丛里,这就使敝国大夫围不能置身于卿大夫们的行列了。不仅是这样,更使围欺骗自己的先君,将不能再作敝国国君的大臣,恐怕也无法向敝国国君复命了。希望大夫考虑这件事。”子羽说:“小国没有罪,依赖大国才真正是它的罪过。本来打算依赖大国安定自己,又恐怕他们包藏祸心来图谋自己。敝国唯恐小国失去依赖,致使诸侯心怀戒备,使他们莫不怨恨大国,抗拒违背君王的命令,从而使大国的命令不能贯彻,无法施行。要不是这个原因,敝国是替贵国看守馆舍的,岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?”
注释: 逆:迎。墠:郊外祭祀的场地。令尹:指公子围。太宰:官名,掌管王家内外事务。伯州犁:楚人。贶:赠送,赐予。寡大夫:对于他国自称本国大夫的谦词。丰氏:即公孙段氏。公孙段食邑一丰,故称丰氏。而,通“尔”,你。“抚有而室”,就是做妻室。“将使丰氏抚有尔室”是引郑君的话。布:设置。几筵:古时的一种祭席。庄、共:楚庄王、共王。庄王是公子围的祖父,共王是他的父亲。若野赐之:意谓在城外成婚礼。蒙:欺。先君,指庄王、共王。老:大臣。恃:指依靠大国而自己无防备。靖:安定。而:同“尔”,你。包藏祸心:外表和好,心怀恶意。惩:警戒。距:同“拒”。壅塞:阻塞不通。馆人:管理客馆、招待宾客的人。祧:远祖的庙。
伍举知其有备也,请垂櫜而入。许之。
译文: 伍举知道郑国有了防备,就请求让军队垂下箭囊入城。郑国同意了。
注释: 櫜:盛弓箭的袋子。垂櫜:表示袋子里没有装弓箭之类的武器。
小提示:左丘明《子产却楚逆女以兵》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
创作背景
推荐诗词
送张伯徵下第归双林
说到双林吾爱之,况有好鸟翻相依。高枝密荫养奇翅,他日一鸣翀天飞。
新小滩
石浅沙平流水寒,水边斜插一渔竿。江南客见生乡思,道似严陵七里滩。
蓼莪吟为朱公路作
昨日春雨好,莪叶青青小。今日秋霜飞,青青尽枯槁。秋霜春雨各有时,两丸东西宁少迟。儿今得官亲不在,满地寒蒿不堪采。
赠温县尹 其一
双溪水绕新县绿,溪上桑麻春雨足。鸡犬不惊牛犊閒,野人笑语喧溪屋。县有贤尹温如玉,知我民情谙土俗。阳春布泽百里均,不问深山与穷谷。木樨无瘴烽无烟,公馆潇洒如神仙。松边拄笏看山色,竹外援琴听涧泉。黄童白叟思借贤,鼓舞春风又三年。会稽未羡昼锦旋,玉麟金虎看腰悬。
芦墟晓发
一夕芦中宿,淩寒起榜人。荒鸡断客梦,高雁唳霜晨。碧糯长腰熟,红菱刺角新。停舟傍樵爨,三塔酒犹醇。
极高明亭诗为曾以敬作 其六
如俯层台,洞视靡遗。如持悬鉴,罔有蔽亏。
送高继伯分教湖之德清
此时不忍抱遗材,欲把文章扇冷灰。见说读书堂尚在,瓣香寄与谒东莱。
蝶恋花 七月二十七再至其地不遇其人,因书二十五日赠叶事
渐向二毛生冷凛,对汝韶年,欲语心先忍。时节已无花可赠,赠君一叶忧君哂。十二重楼光不定,莫梦浮槎,苦觅伊人信。梦短当愁情不尽,梦长更怯情难任。