负薪行
〔唐代〕
夔州处女发半华,四十五十无夫家。
译文:夔州的处女头发都已经斑白了,四五十岁了还没有丈夫。
注释:半华:斑白,见得是老处女。四十五十:是说有的四十岁,有的五十岁。
更遭丧乱嫁不售,一生抱恨长咨嗟。
译文:遭遇了丧乱更嫁不出去,一辈子只能留着遗憾而悲叹。
注释:嫁不售:即嫁不出去。
土风坐男使女立,应当门户女出入。
译文:当地的风俗是男的坐享其成而女的立地侍候,男的在屋里当家,女的出入操劳。
注释:土风:当地风俗习惯。重男轻女,故男坐女立。“应”:一作“男”,“应当门户”:一作“应门当户”。下即写妇女出入操劳的事情。
十犹八九负薪归,卖薪得钱应供给。
译文:女子背着柴火回来是极为常见的,卖出去的钱要供给一家生活和缴纳税务。
注释:十犹八九:即十有八九,见得极普遍。应供给:供给一家生活及缴纳苛捐杂税。
至老双鬟只垂颈,野花山叶银钗并。
译文:到老了仍然是双鬟垂到颈部的处女打扮,野花同银钗一起戴在头上。
筋力登危集市门,死生射利兼盐井。
译文:竭尽全力上山砍柴和去市场卖柴,为了谋取小利不顾生死,还要去盐井运盐。
注释:登危:是说登高山去打柴。集市门:入市卖柴。死生射利:不顾死生的去挣点钱。负薪之外,又负盐,所以说兼盐井。
面妆首饰杂啼痕,地褊衣寒困石根。
译文:她们终年劳累,面带泪痕,衣单体寒,困居在偏僻的山脚下。
注释:石根:犹山根。
若道巫山女粗丑,何得此有昭君村?
译文:如果说巫山一带的妇女天生粗丑,那么是不可能有王昭君的。
注释:巫山:在长江边巫山县(今重庆巫山)境,属夔州。昭君:王嫱字昭君,西汉元帝时宫女,后嫁匈奴。
小提示:杜甫《负薪行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
唐代宗大历元年(766年)暮春,杜甫游云安(今重庆市云阳县)到夔州(治今重庆市奉节县),这首诗大概是杜甫到夔州后不久所作。杜甫在夔州看到下层劳动人民的困苦生活和土风民俗,感慨万千,写下了《负薪行》。
参考资料:
1、李祥林.从人类学视角再识杜甫夔州诗中“土风”[J].杜甫研究学刊,2001(2):19-24.
创作背景
唐代宗大历元年(766年)暮春,杜甫游云安(今重庆市云阳县)到夔州(治今重庆市奉节县),这首诗大概是杜甫到夔州后不久所作。杜甫在夔州看到下层劳动人民的困苦生活和土风民俗,感慨万千,写下了《负薪行》。
参考资料:
1、李祥林.从人类学视角再识杜甫夔州诗中“土风”[J].杜甫研究学刊,2001(2):19-24.
推荐诗词
避贼书事十三首 其九
妻儿共一区,日夜谨相守。遥惊白旗来,不觉四散走。汝死吾不知,吾亡汝何咎。隔林闻哭声,相见真成偶。
亲友冯仪之运干挽章三首
闻道江西使,宾筵陨德星,失声归士友,短气动朝廷。屡选非无意,迟行若有灵。忍令清燕处,我辈尚谈经。
梁宣王挽词三首
贵藩尧母族,外戚汉家亲。业重兴王际,功高复辟辰。爱贤唯报国,乐善不防身。今日衣冠送,空伤置醴人。金精何日闭,玉匣此时开。东望连吾子,南瞻近帝台。地形龟食报,坟土燕衔来。可叹虞歌夕,纷纷骑吹回。像设千年在,平生万事违。彩旌翻葆吹,圭翣奠灵衣。垄日寒无影,郊云冻不飞。君王留此地,驷马欲何归。
重阳侍老人饮
九十慈亲鬓发播,今年菊早去年花。一尊细说重阳事,似此清欢有几家。
林浴元民部邀游虎丘夜半方回
龙门通世好,虎刹获新观。会晤缘非偶,登临足未艰。层峰随野眺,曲涧恣幽盘。风入陵通气,日归寺隐峦。歌声依谷响,酒兴得山宽。别后空馀此,扁舟破夜澜。
南岳道中二首
夜来大醉别衡阳,今日长吟下楚湘。翠藻青苹鱼市井,白苹红蓼雁家乡。江云起处蒙蒙湿,山雨来时阵阵凉。欹枕不禁肝肺热,汪然流涕惜兴亡。
鄂州南楼书事四首
武昌参佐幕中画,我亦来追六月凉。老子平生殊不浅,诸君少住对胡床。
与诗社诸棣游白水寨
天分白水落增城,许此江山锦绣盟。仙子灵风矜善弱,古藤神脉佑繁荣。大丰峡谷河流远,小寨人家景色清。更喜派潭堪酌饮,也宜风雅也怡情。