颍亭留别
〔金朝〕
故人重分携,临流驻归驾。
译文:老朋友珍惜这临别的时节,到水边我停下回家的车驾。
注释:重:珍重,珍惜。分携:分手,离别。
乾坤展清眺,万景若相借。
译文:天地清朗拓开我远眺的目光,万物自然就像是与人亲如一家。
注释:乾坤:本为《易经》中的两个卦名,乾之象为天,坤之象为地,故以乾坤称天地。清眺:谓视野开阔,眺望时眼目清爽辽远。相借:相凭借,相依靠。
北风三日雪,太素秉元化。
译文:北风吹起,连下了三日大雪,造化神工,主宰着事物变化。
注释:太素:古代指构成天地万物的物质,这里指大自然。秉:掌握,主持。元化:天地间万物的发展变化。
九山郁峥嵘,了不受陵跨。
译文:九大山郁葱葱高峻峥嵘,丝毫也不受那欺凌践踏。
注释:九山:九座大山;指河南省西部的辗辕山、颍谷山、告成山、少室山、大箕山、大陉山、大熊山、大茂山、具茨山。峥嵘:山势高峻的样子。了:完全,一点儿也。陵跨:欺侮,践踏。
寒波淡淡起,白鸟悠悠下。
译文:颍水上清波淡淡而起,洁白的鸥乌悠悠而下。
注释:淡淡:水波动荡的样子。白鸟:指鸥、鹭等白羽水鸟。悠悠:悠闲自在的样子。
怀归人自急,物态本闲暇。
译文:想着回家的游人呵,自然是心绪焦急;事物固有的情态呵,却本是悠游闲暇。
注释:怀:怀想,心想。物态:事物的存在形态,这里指事物的固有规律。
壶觞负吟啸,尘土足悲咤。
译文:临别时举杯痛饮,徒然地辜负吟啸之心;前路的滚滚黄尘,真足以让人悲慨叹咤。
注释:壶觞:酒壶酒杯,这里意为举杯饮酒。吟啸:吟诗歌啸。古人常用吟啸来表示悠然自乐的意思。尘土:路途的尘土,这里也用来指代尘世的劳碌奔波生活。悲咤:悲凉慨叹。咤,叹息声。
回首亭中人,平林淡如画。
译文:回头遥看呵亭中的友人,只见那一片平林恬澹如画。
注释:亭中人:指前来颍亭送行的李治、张肃、王元亮等人。平林:平原上的树林。澹:安静的样子。
小提示:元好问《颍亭留别》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
金哀宗正大二年(1225年),元好问由登封赴昆阳、阳翟(今河南禹州)。临行,友人在颍亭送行,元好问写下这首诗留别。
参考资料:
1、郑力民.元好问诗选译:凤凰出版社,2011年:60-63
2、元好问.元好问集:山西古籍出版社,2006年:1-3
创作背景
金哀宗正大二年(1225年),元好问由登封赴昆阳、阳翟(今河南禹州)。临行,友人在颍亭送行,元好问写下这首诗留别。
参考资料:
1、郑力民.元好问诗选译:凤凰出版社,2011年:60-63
2、元好问.元好问集:山西古籍出版社,2006年:1-3
推荐诗词
上明达皇后册宝五首 其五 送神用《歆安》。
备成熙事,虚徐翠楹。神保聿归,云车夙征。鉴我休德,神交惚恍。留祉降祥,千秋是享。
题喻弥陀接待院
作成宝钵梅花供,带得金池莲叶香。百亿万僧同一饱,弥陀接待胜诸方。
和陶诗二首 其一
蛟龙作云雨,蜉蝣出以阴。小大各有适,胡然愁予襟。架插千卷书,壁挂无弦琴。希贤复希圣,视古犹视今。所贵生世间,动止为人钦。有琴莫厌弹,有酒莫厌斟。穷居见高节,寡和乃希音。谁能言嗫嚅,强颜随冠簪。子云媚新室,立言徒艰深。
麻滩险路
册子澄霜气,沿江木叶纷。滩牙寒喷雪,岩腹暖蒸云。处处逢渔父,行行入鹿群。谁言方外吏,尚愧北山文。
送刘允中游关中
赤日当天凝不移,黄尘吹风双眼迷。刘生触此入关西,百趼不倦轻路蹊。我问刘生胡为尔,载酒问道严登跻。自言我生如醯鸡,欲挟扶摇运天池。又言我生如枥马,拟弃栈豆追駃騠。关中形胜天下少,壮观奇闻恣探讨。浊泾清渭光动摇,太华终南翠如扫。橐泉西去吊三良,商颜南来寻四皓。渭河桥边杨夫子,直节千年照青史。常平坂下马太史,万丈文光犹不死。金童仙去谩荒凉,石马陵空自埼礒。刘生兹游冠平生,胸次磊落气峥嵘。豪迈不尽远游兴,抠衣载质仍传经。归来多载晋唐帖,璞玉精金等奇绝。知生好古不好馀,青李来禽满筐箧。我将得此课群儿,日向明窗临一叶。我亦平生湖海心,会稽禹穴穷幽深。孰知病废坐空室,门屏咫尺如遥岑。送君斯游伤我心,不觉泪下沾衣襟。
君子有所思行 其三
君子有所思,所思久以长。猗欤至治世,殷序周有庠。呜呼斯道兮,何以被黎氓。
古寿人至闻五郎颇有老态作长句自遣
齿落发斑儿亦老,志衰力惰我宁悲?埋盆便可为池看,折竹何妨作马骑。点诵内篇庄叟语,长歌半格白公诗。此身未死须安顿,除却山村百不宜。
送傅北潭宗伯致仕
水苍为佩锦为袪,长照天家白玉除。北阙早年仍听履,东门今日已悬车。尊前绿绮风吹断,望里丹梯画不如。此去若逢关令尹,好将道德著成书。