赴洛道中作

魏晋 陆机

原文 译文 拼音版

远游越山川,山川修且广。

译文:离家远游过山川,山山水水长又宽。

注释:修:长。

振策陟崇丘,安辔遵平莽。

译文:挥鞭策马登峻岭,提缰徐行过平原。

注释:振策:挥动马鞭。陟:登上。崇丘:高丘、高山。案辔:按辔,谓扣紧马缰使马缓行或停止。遵:沿着。平莽:平坦广阔的草原。

夕息抱影寐,朝徂衔思往。

译文:夜宿形影自相伴,晨起含悲又向前。

注释:夕:傍晚。抱影:守着影子。寐:入睡。徂:往,行走。衔思:心怀思绪。

顿辔倚嵩岩,侧听悲风响。

译文:收缰驻马悬崖下,侧耳倾听悲风响。

注释:顿辔:拉住马缰使马停下。倚:斜靠。嵩岩:即指岩石。嵩,泛指高山。

清露坠素辉,明月一何朗。

译文:露珠坠下闪清辉,明月皎皎多晴朗。

注释:清露:洁净的露水。素辉:白色的亮光。一何:多么。朗:明亮。

抚枕不能寐,振衣独长想。

译文:抚几久久不能寐,披衣独自心怅惘。

注释:振衣:振衣去尘,即指披衣而起。

小提示:陆机《赴洛道中作》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

  陆机的祖父陆逊是三国时吴国的丞相、父亲陆抗是大司马。在吴国灭亡后,他于太康十年(289年),即二十九岁时,与弟弟陆云离开家乡吴郡吴县华亭(今上海市松江)赴洛阳。《赴洛道中作》二首作于他赴洛阳途中。

参考资料:

1、吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:389-391

创作背景

  陆机的祖父陆逊是三国时吴国的丞相、父亲陆抗是大司马。在吴国灭亡后,他于太康十年(289年),即二十九岁时,与弟弟陆云离开家乡吴郡吴县华亭(今上海市松江)赴洛阳。《赴洛道中作》二首作于他赴洛阳途中。

参考资料:

1、吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:389-391

陆机

陆机

魏晋诗人

陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。

查看更多

推荐诗词

分类推荐

更多

热门诗词