至大梁却寄匡城主人
〔唐代〕
一从弃鱼钓,十载干明王。
译文:自从放弃鱼钓生活,十余年来求见明王。
注释:一从:自从。鱼钓:指隐居生涯。十载:自开元二十二年(734)作者“献书阙下”(《感旧赋》序)至天宝元年(742)作此诗时,历时九载,“十载”乃举其成数。干明王:向君王求取功名。干,干退,求取。明王,即明主,指皇帝。
无由谒天阶,却欲归沧浪。
译文:可叹无路踏上天阶,又想回那隐居之乡。
注释:谒天阶:谒见天子。天阶:登天的阶梯,这里指通向皇宫的台阶。沧浪:水名,具体地址说法不一,这里指隐居之地。
仲秋至东郡,遂见天雨霜。
译文:仲秋季节来到东郡,已见天上降下寒霜。
注释:东郡:隋郡名,唐曰滑州,治所在今河南滑县东。岑此行大抵沿黄河先至滑州,再至匡城,复由匡城至铁丘,再到汴州。雨霜:下霜,“雨”作动词。
昨夜梦故山,蕙草色已黄。
译文:昨夜梦中回到故山,故山芳草色已枯黄。
注释:夜:一作“日”。故山:指作者的少室旧居。蕙草:香草。
平明辞铁丘,薄暮游大梁。
译文:平明时分离开铁丘,太阳落山来到大梁。
注释:平明:天亮的时候。铁丘:在今河南濮阳县北。
仲秋萧条景,拔剌飞鹅鶬。
译文:仲秋分象多么萧条,雁飞声声南归故乡。
注释:拔剌:象声词。鹅鶬:雁的别称。
四郊阴气闭,万里无晶光。
译文:四面郊野阴云笼罩,一望无边昏暗无光。
注释:阴气:阴冷的云雾。晶光,光亮。
长风吹白茅,野火烧枯桑。
译文:长风阵阵吹动茅草,野火点点燃烧枯桑。
注释:白茅:即茅草,至秋季而变白。野火:一指原野上焚烧枯草所纵的火,一指磷火,即鬼火。枯桑:枯干的桑叶。
故人南燕吏,籍籍名更香。
译文:故友您在匡城为官,政绩卓著名声正香。
注释:南燕:唐滑州胙城县(今河南延津东),汉代曰南燕县。胙城与匡城紧邻,故此处以南燕代指匡城。籍籍:形容名声甚盛。
聊以玉壶赠,置之君子堂。
译文:姑且以我玉壶相赠,将它安投放友厅堂。
注释:玉壶:取高洁之意。君子:指周少府。
小提示:岑参《至大梁却寄匡城主人》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
这篇作品为诗人离长安东行至大梁后的寄赠之作,创作于天宝元年(742)八月。
参考资料:
1、刘开扬.岑参诗选:四川文艺出版社,1986:15-16
创作背景
这篇作品为诗人离长安东行至大梁后的寄赠之作,创作于天宝元年(742)八月。
参考资料:
1、刘开扬.岑参诗选:四川文艺出版社,1986:15-16
推荐诗词
拟古杂诗三首 其一
远与君别者,昨日已今日。迢迢万馀里,归期安可必。盗贼多杀人,兵气天地黑。昨日我出门,卜筮俱云吉。不愁饥饿死,但恐隔异域。傍人定相笑,信誓嗟何及。人生非鹿麋,孰与不交识。夜梦各相见,晚食各努力。
李郎中元任过别湖上
苦竹泠泠沙雨青,秋风别我钓鱼汀。好持使节朝天子,莫道江湖有客星。北固云回山历历,洪河龙斗浪冥冥。眼中经济须公等,殿上夔龙有典刑。
秋夕书事
寂寂青枫岸,萧萧白版扉。端居常嬾动,偶出却忘归。时泰徵科简,师还驿置稀。江村日无事,烟火自相依。
闻南中流言有感 其四
裁呼小草便无闻,祇为惭他誓墓文。若道长安车马色,春风吹作五陵云。
菩萨蛮 其三 咏榴有赠
骄阳时节花如火。猩红一树裙儿妒。莫说柳三多。多男算是他。并刀和露剖。粒粒相思豆。端的费相思。问伊知不知。
董邦达山水八帧 其一
云生涧户封,江泻天门断。壶中日月长,世外尘嚣判。悬崖策杖人,寄兴在霄汉。
哭许颂慈先生绝句二十首 其五
侧身抱遗文,坦步循古道。诲人老不倦,孜孜勿辞耄。
咏伪郑遗事
片石能容百万人,天遗图谶应南闽。也知中国全归汉,妄托仙源可避秦。荒岛畬田登版籍,土酋番族杂流民。开荒绝胜田横岛,易世相传尚不臣。