长歌行
〔唐代〕
桃李待日开,荣华照当年。
译文:桃李花得日而开,花朵缤纷,装点新春。
注释:待:一作“得”。荣华:草木茂盛、开花。
东风动百物,草木尽欲言。
译文:东风已经复苏万物,草木皆似欣欣欲语。
注释:东风:春风。
枯枝无丑叶,涸水吐清泉。
译文:枯枝上发出了美丽的新叶,涸流中也清泉汩汩,一片生机。
注释:“枯枝”句:谓枯枝生新叶,皆可爱也。
大力运天地,羲和无停鞭。
译文:造化运转着天地,太阳乘着日车不停地飞奔。
注释:羲和:古代神话传说中的人物。驾御日车的神。
功名不早著,竹帛将何宣。
译文:如果不早立功名,史籍怎能写上您的名字?
注释:竹帛:竹简和白绢,古代初无纸,用竹帛书写文字。引申指书籍、史乘。
桃李务青春,谁能贳白日。
译文:桃李须待春天,但谁能使春日永驻不逝?
注释:务:需要。青春:指春天。春季草木茂盛,其色青绿,故称。贳:出借,赊欠。
富贵与神仙,蹉跎成两失。
译文:时不我待,富贵与神仙两者皆会错肩而过。
注释:蹉跎:失意;虚度光阴。
金石犹销铄,风霜无久质。
译文:金石之坚尚会销蚀殆尽,风霜日月之下,没有长存不逝的东西。
注释:销铄:熔化,消磨。
畏落日月后,强欢歌与酒。
译文:我深深地畏俱日月如梭而逝,因此才欢歌纵酒,强以为欢。
注释:欢:一作“饮”。
秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。
译文:就像是秋天寒霜下的蒲柳,倏忽之间,老之将至,身已衰矣!
注释:倏忽:迅疾貌,形容出乎意外之快。蒲柳:即水杨,一种入秋就凋零的树木。蒲与柳都早落叶,这里用来比喻人的早衰。
小提示:李白《长歌行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
《长歌行》是李白拟乐府旧题而创作的一首乐府诗。其创作的具体时间难以考索,但从其创作内容约略可知必写在唐玄宗天宝三载(744年)以后,亦即“赐金还山”,离开朝廷之后,只有如此才能发出“富贵与神仙,蹉跎成两失”的深沉而意味无尽的悲慨,因而“强欢歌与酒”。
参考资料:
1、宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:212-215
创作背景
《长歌行》是李白拟乐府旧题而创作的一首乐府诗。其创作的具体时间难以考索,但从其创作内容约略可知必写在唐玄宗天宝三载(744年)以后,亦即“赐金还山”,离开朝廷之后,只有如此才能发出“富贵与神仙,蹉跎成两失”的深沉而意味无尽的悲慨,因而“强欢歌与酒”。
参考资料:
1、宋绪连 初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:212-215
推荐诗词
百井路山桃盛开
漫岭夭桃树,无人亦自开。云霞深隐洞,锦绣远成堆。生意惊樵斧,芳情谢宴杯。莫迷行客路,不似武陵回。
连理枝
忆过寻芳地。朱阁重门闭。淡拂修蛾,轻匀笑靥,妆成斜倚。爱小帘、银蒜镇双垂。织湘波细细。忍道欢娱易。暝色连云际。水驿山程,迢遥去国,永分连理。到此时、空对石榴花,想罗巾暗记。
强酒
若不坐禅销妄想,即须行醉放狂歌。不然秋月春风夜,争那闲思往事何。
谢岩起惠支颐二首 其二
引髭聊试颇安然,正好凭依学坐禅。儿女环观齐指笑,朱颜犹未怯双莲。
山居二十咏 其十三 双鱼
犀角透鱼龙,石肌蕴星斗。亦有无情花,枝头鱼贯柳。
命妓不至
琴中难挑孰怜才,独对良宵酒数杯。苏子黑貂将已尽,宋弘青鸟又空回。月穿净牖霜成隙,风卷残花锦作堆。欹枕梦魂何处去,醉和春色入天台。
五桂山飞瀑
桂岭插云表,苍茫天四围。洪泉劈涧落,寒瀑破空飞。百道穿危磴,千寻下翠微。晓烟洗残黛,白雾掩轻扉。流响方成韵,闻声未觉希。香垆思渺渺,庐阜梦依依。雨气杂晴霰,电光浮夕晖。沿洄卷绡幕,喷薄洒珠玑。低咽青溪玉,斜侵白袷衣。云垂大鹏翼,风助巨鳌威。树杪层冰折,帘间赤日晖。隔崖烟袅袅,阴壑草霏霏。蜿地长虹似,绷云綵带非。莲开太华晓,芝吐雪苗肥。清啸灵禽和,高吟木客稀。二楼山月白,三岛露桃绯。遇物结遐想,观空悟化机。重林时徙倚,鸾鹤夜深归。
鲫鳉鲭鳜鱼图为王菊堂赋四首 其三
秋水湛然清,人间无数罟。游鲭时往来,鳞鬣净堪数。