美女篇
〔魏晋〕
美女妖且闲,采桑歧路间。
译文:那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。
注释:妖:妖娆。闲:同“娴”,举止优雅。
柔条纷冉冉,落叶何翩翩。
译文:桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。
注释:冉冉:动貌。
攘袖见素手,皓腕约金环。
译文:挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。
注释:攘袖:捋起袖子。约:缠束。
头上金爵钗,腰佩翠琅玕。
译文:头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。
注释:金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。琅玕:形状像珠子的美玉或石头。
明珠交玉体,珊瑚间木难。
译文:身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。
注释:木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。
罗衣何飘飘,轻裾随风还。
译文:丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。
注释:还(音“旋”):转。
顾盼遗光彩,长啸气若兰。
译文:她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。
注释:啸:蹙口出声,今指吹口哨。
行徒用息驾,休者以忘餐。
译文:赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。
借问女安居,乃在城南端。
译文:有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。
注释:城南端:城的正南门。
青楼临大路,高门结重关。
译文:青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。
注释:青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家,和以青楼为妓院的意思不同。重关:两道闭门的横木。
容华耀朝日,谁不希令颜?
译文:姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?
注释:希令颜:慕其美貌。
媒氏何所营?玉帛不时安。
译文:媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。
注释:玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。
佳人慕高义,求贤良独难。
译文:姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。
众人徒嗷嗷,安知彼所观?
译文:众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人?
盛年处房室,中夜起长叹。
译文:青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。
注释:中夜:半夜。
小提示:曹植《美女篇》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
曹植是一个有政治理想的人,他渴望在政治上有所作为,但是,在曹丕父子的迫害下,他过着如同"圈牢之养物"的生活,有才能,得不到施展的机会,于是写下了这首《美女篇》。
参考资料:
1、吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1992年9月:第261-263页
创作背景
曹植是一个有政治理想的人,他渴望在政治上有所作为,但是,在曹丕父子的迫害下,他过着如同"圈牢之养物"的生活,有才能,得不到施展的机会,于是写下了这首《美女篇》。
参考资料:
1、吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1992年9月:第261-263页
推荐诗词
题吴子和山水
今代高人张师夔,茧纸画出紫阳诗。青山娟娟洗宿雾,绿树粲粲含朝曦。孤篷高卷在沙脚,一叟独坐閒支颐。返思前夜风雨恶,满蓑白雨飞淋漓。牛渚天昏神鬼出,龙门雷动鼋鳌移。明朝起视天宇净,金盘高挂扶桑枝。云收浪息非昨梦,树色山光如旧时。乃知穹壤间,神明有如斯。高天日月常昭朗,平陆风涛自险巇。紫阳之仙去我久,兹理明明知者希。秦川吴子和,读书见天机。喜得此画邀我题,嗟我倦游材力衰。大江长淮动千里,似此几回亲见之。行年五十未闻道,径欲从此栖武夷。
一枝山房见新月
墙角光仍隐,檐牙淡欲流。葛衣凉似水,板屋静于秋。山鬼吊灯暝,林鸦绕树幽。关河同一照,惆怅此淹留。
滕县
畴昔之京国,荒凉见兹县。今我复斯来,甫田昔为佃。颇闻长官仁,招集得民便。麦秀匝四野,牛羊勿履践。但愿风雨时,民获饱粱面。前日江淮行,稍闻赵代甸。连年苦旱魃,黔首尽离散。不觉投匕箸,岂复顾厨馔。兹土景物舒,举目皆可忭。天人本相待,有备故无患。彼岂无父母,夫何罹此变。无乃期会繁,反令慈惠殄。征夫徒駪駪,忧喜付闻见。
己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋
寥阳殿上步黄金,一落颠崖地狱深。苏武窖中偏喜卧,刘琨囚里不妨吟。生前已见夜叉面,死去只因菩萨心。万里风沙知己尽,谁人会得广陵音。
商高宗陵庙诗
筑岩胥靡继甘盘,此道寥寥不复存。古庙秋风尘黯黯,故陵烟树月昏昏。君臣难遇真千载,岸谷谁知旧九原。魏尚端能似颇牧,独无新梦到天阍。
雪后
高阁浩以洁,此心应自知。林花妆缟袂,鸟语噤冰枝。拨火灰宁死,愁风鬓欲丝。乾坤多缺陷,压覆正堪悲。
秋明室杂诗 其十四
小草守本根,而不殉世情。庭野无二致,古今同一荣。每被秋霜杀,还共春阳生。践踏随所遭,俯仰岂不平!寻常乃如此,松柏有高名。
梦中题朱竹
淇园一雨洗尘埃,忽变朱颜破绿苔。春夜珊瑚映灯火,丹山赤凤下瑶台。